清心云南红茶_云南清茶茶是什么茶
2023-05-28
销售茶叶时的英语对话,你能看懂吗?假如你能看懂,恭喜你,你已经掌握了一门外语。那么咱们今天就来聊聊茶叶销售的英语口语表达。期望大家可以喜欢。下咱们一起来看看吧。咱们先来看看这个表达的意思。“我想买一杯茶,但是我不知道怎么说。”这句话的意思是:“我想买一杯茶,但但是不知道说什么,所以我只能用这个表达来代替。
江西上饶市铅山县武夷山镇的红茶小镇
学过英文的人都知道"茶"的英文单词为“TEA”, 少儿英文教材一般都会有这样的短语,如:a cup of tea(一杯茶), a glass of water(一杯水)等。今天谈谈两个鲜为人知的与茶TEA有关的习语,第一个是"not be sb's cup of tea" ,含义是not what sb likes or be interested in 非某人所好;不合某人心意。如:Jazz just is not my cup of tea, I prefer classical music (爵士乐不是我的所好,我更喜欢古典音乐). 又如:He is nice enough but not really my cup of tea (他人挺不错,但不是我喜欢的那种人). 所以人人之间相处时,尤其是年轻人谈恋爱时,假如觉得对方不合心意,千万不要直白地说我不喜欢他/她,可以说:He/She is nice enough but not really my cup of tea. 显然这样的一句话既委婉,又不伤对方的自尊心。您会了吗?
顾青工作室图片
第二个习语是"not for all the tea in China", 含义是not even for a great reward, nothing could persuade you to do something 无论报酬多高都不,无论有多大好处都不,不存在什么可以说服你做某事。如:I would not do your job, not for all the tea in China (我才不干你的那份工作,有天大的好处也不干). 相当于把中国所有的茶都押上也不干,足以可见其决心有多大。这个习语同时被Oxford Advanced Learner's Dictionary和Cambridge Advanced Learner's Dictionary收录,足以可见中国茶在英国的作用力。你下次表决心不干某事时,不妨用上这个"not for all the tea in China"习语哦。
浙江武义县大圆塘高山茶园
标签: #0322285
相关文章
2023-05-28
2023-05-28
2023-05-28
2023-05-28
2023-05-28
2023-05-28